以下を勝手にオスマン語と定義した。
- 1. アラビア語にペルシャ語文法要素を加味したもの
- 2. アラビア単語とペルシャ単語の複合語
- 3. オスマン帝国時に使われていたアラビア語又はペルシャ語
- 4. pastane, postane に関してはヴェネツィア語のペルシャ化か?
- 5.歴史用語
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
aleyh・tār反対の (عليه دار)
🇹🇷Asakir-i Mansure-i Muhammediye
1826ムハンマド常勝軍
この後置修飾は明らかに波語文法だ
aśıl・zāde 高貴な子孫→貴族
be・dāva 無料の be 無 dāva 布教要求 دعواء
bī-xaber 無情報の
bī-ṭaraf 中立の
cüz・dan 財布、手帖 جزء دان
din・dar 信仰心の厚い
eczā”・āne 薬局
🇹🇷enderum サライにあった婦人部屋
fedā-kār 自己犠牲的な
feragat・nāme 免責事項書 فراغ نامه
gul・yabani 悪鬼 غول بيابان
xalāś・kâr メシア
ḥalqa-var 輪っか-状の
ḥapis・xāne 刑務所
hava・i 空の軽率な
hem・fikir 同意の
heves-kâr 熱意意欲の人→アマチュア
ḥiśśe-dār 部分→株主
ḥüküm・dār 支配者
ḥüküm・rān ソブリン統治君主
iqāmet-gâh 居住地
istināt’-gâh 支基-場所→避難所
🇹🇷qahve・xāne カフェ
kütüp’xāne 図書館
Müslüm・an ムスリム達
nā-m’alūm 不知の
アゼnā-raḥat 不快の不安の
アゼnā-rāźı 不満の
アゼnā-şukur 恩知らずの
nā-tamam 不完全の
アゼnā-temiz 不潔の
niẓām-nāme 秩序書→マニュアル
pastāne ケーキ屋
peşta・mal ハマムのタオル
postāne 郵便局
ser・asker 司令官
ş’am-dān ろうそく立て
şarṭ・nāme 契約書
taḥśīl-dār 集金者徴税者
taqdīr-nāme 表彰状(評価-書)
🇹🇷vaka・nüvis 修史官
ve・ya あいるは
ーーーーーーートルコ文法辞ーーーーーーーー
ruḥ xasta・sı 精神病
コメント